-
1 луковица
ж.1) бот., анат. bulbo m2) ( головка лука) cebolla f3) ( карманные часы) saboneta m4) ( церковный купол) cópula f, domo m, media naranja -
2 turnip
noun1) репа2) slang большие старинные карманные часы, 'луковица'* * *(n) блюдо из репы; болван; большие старинные серебряные карманные часы; дурак; репа; турнепс* * *репа, турнепс* * *[tur·nip || 'tɜrnɪp /'tɜː-] n. репа, луковица, большие старинные карманные часы* * ** * *1) репа 2) сленг большие старинные карманные часы 3) шутл. болван, голова содовая -
3 turnip
ˈtə:nɪp сущ.
1) репа
2) сл. большие старинные карманные часы, 'луковица' (ботаника) турнепс, репа ( Brassica rapa) - Russian * брюква блюдо из репы (сленг) большие старинные серебряные карманные часы, "луковица" болван, дурак Swedish ~ = swede turnip sl большие старинные карманные часы, "луковица" ~ репа -
4 bull's-eye
ˈbulzaɪ сущ. буквально "бычий глаз";
значения отражают смысловой компонент "нечто круглое и большое"
1) что-л. стеклянное а) стеклянный шар( образуется при выдувании стекла) б) увеличительное стекло( полусферическое или плоско-выпуклое) в) дверной глазок г) ист. фонарь (в абажур которого вставлены стекла) ;
стекло( абажура такого фонаря) д) мор. иллюминатор е) старинные карманные часы, "луковица"
2) что-л. круглое а) круглое окно;
цилиндрическое отверстие (для вентиляции и т.п.) б) центральный круг мишени, яблочко;
попадание в яблочко;
перен. точная догадка Some of his observations seem to be very just - especially his opinion of Amiel, which is a bulls-eye. ≈ Некоторым его наблюдениям трудно отказать в справедливости, особенно его мнению об Амиэль, тут он просто в десятку попал. hit the bull's-eye make the bull's-eye score the bull's-eye в) конфеты драже г) глаз шторма, бури (центральная область тайфуна, где скорость ветра максимальная) д) дырка в сыре (военное) центр, яблоко( мишени) точный выстрел;
прямое попадание - to score /to hit, to make/ the * попасть в цель успех, удача, успешное действие( морское) иллюминатор круглое слуховое окно сигнальный фонарь (оптика) короткофокусная линза круглый леденец, леденцовая карамель bull's-eye мор. иллюминатор ~ конфеты драже ~ круглое (слуховое) окно ~ старинные карманные часы, "луковица" ~ увеличительное стекло ~ фонарь с увеличительным стеклом ~ черный круг, яблоко мишени;
to hit (или to make, to score) the bull's-eye попадать в цель ~ черный круг, яблоко мишени;
to hit (или to make, to score) the bull's-eye попадать в цельБольшой англо-русский и русско-английский словарь > bull's-eye
-
5 turnip
['tɜːnɪp]1) Общая лексика: блюдо из репы, болван, большие старинные карманные часы-луковица, большие старинные серебряные карманные часы, брюква, дурак, репа2) Биология: капуста полевая (Brassica campestris), репа (Brassica rapa)3) Ботаника: турнепс4) Сельское хозяйство: капуста полевая, репа огородная, сурепица (Brassica campestris), репа (Brassica rapa; огородная)5) Сленг: большие серебряные карманные часы6) Табуированная лексика: головка пениса -
6 turnip
[ʹtɜ:nıp] n1. бот. турнепс, репа ( Brassica rapa)2. блюдо из репы3. сл. большие старинные серебряные карманные часы, «луковица»4. болван, дурак -
7 calentador
-
8 uovo
1) яйцоpelle d'uovo — 1) внутренняя плёнка яйца 2) тонкая ткань на рубашки и простыниuova bazzotte — яйца "в мешочек"uova a bere, uovo à la / alla coque — яйцо всмяткуuova fresche, uovo da bere, uova di giornata — свежие (сырые) яйцаuova affogate / in camicia — яйцо-пашотuova fritte / uova al burro / al tegame — яичница-глазуньяuova al prosciutto — яичница с ветчиной / с бекономè come bere un uovo — см. bere•Syn:••uovo di Pasqua — пасхальное яичко (в Италии - из шоколада с сюрпризом внутри; также)uovo a sorpresa; accomodare le uova nel paniere — обделывать свои делишки; блюсти свой интерес уст., ирон.rompere le uova nel paniere a qd — расстроить чьи-либо планы, стать кому-либо поперёк дорогиcantare senza far uovo тоск. — шуметь без толку (ср. шуму много, толку мало)camminare (come) sulle uova — быть предельно осторожным -
9 uovo
uòvo m (pl f le -a) 1) яйцо uovo di gallina -- куриное яйцо uovo gallato -- оплодотворенное яйцо uovo scemo -- болтун il rosso d'uovo -- желток яйца pelle d'uovo а) внутренняя пленка яйца б) тонкая ткань на рубашки и простыни uova bazzotte -- яйца ╚в мешочек╩ uova a bere, uovo Ю lacoque -- яйцо всмятку uova fresche, uovo da bere, uova di giornata -- свежие (сырые) яйца uova sode -- яйца вкрутую uova affogate -- яйцо-пашот uova fritte, uova al burro -- яичница-глазунья uova al prosciutto -- яичница с ветчиной <с беконом> uova strapazzate -- яичница-болтунья deporre le uova -- класть яйца (о курице) uova di formiche -- муравьиные яйца uova del baco da seta -- грена uova di pesci -- икра Х come bere un uovo -- нет ничего проще <легче> toserebbe un uovo reg -- он и яйцо готов остричь (т. е. скупердяй, каких поискать) 2) предмет овальной формы uovo per rammendare -- яйцо для штопки uova di Norimberga -- карманные часы-луковица l'uovo di Colombo -- колумбово яйцо uovo di Pasqua -- пасхальное яичко( в Италии -- из шоколада с каким-л сюрпризом внутри; тж uovo a sorpresa) pieno come un uovo -- битком набитый accomodare le uova nel paniere -- ~ обделывать свои делишки; блюсти свой интерес( уст, ирон) rompere le uova nel paniere a qd -- расстроить чьи-л планы, стать поперек дороги кому-л l'uovo vuol saperne più che la gallina -- яйца курицу учат cantare senza far uovo tosc -- шуметь без толку (ср шуму много, толку мало) camminare( come) sulle uova -- быть предельно осторожным meglio un uovo oggi che una gallina domani prov -- лучше яйцо сегодня, чем курица завтра( ср не сули журавля в небе, дай синицу в руки) -
10 uovo
uòvo m (pl f le -a) 1) яйцо uovo di gallina — куриное яйцо uovo gallato — оплодотворённое яйцо uovo scemo — болтун il rosso [la chiara] d'uovo — желток [белок] яйца pelle d'uovo а) внутренняя плёнка яйца б) тонкая ткань на рубашки и простыни uova bazzotte — яйца «в мешочек» uova a bere, uovo à lacoque — яйцо всмятку uova fresche, uovo da bere, uova di giornata — свежие (сырые) яйца uova sode — яйца вкрутую uova affogatele uova — класть яйца ( о курице) uova di formiche — муравьиные яйца uova del baco da seta — грена uova di pesci — икра è come bere un uovo — нет ничего проще <легче> toserebbe un uovo reg — он и яйцо готов остричь (т. е. скупердяй, каких поискать) 2) предмет овальной формы uovo per rammendare — яйцо для штопки uova di Norimberga — карманные часы-луковица¤ l'uovo di Colombo — колумбово яйцо uovo di Pasqua — пасхальное яичко ( в Италии — из шоколада с каким-л сюрпризом внутри; тж uovo a sorpresa) pieno come un uovo — битком набитый accomodare le uova nel paniere — ~ обделывать свои делишки; блюсти свой интерес ( уст, ирон) rompere le uova nel paniere a qd — расстроить чьи-л планы, стать поперёк дороги кому-л l'uovo vuol saperne più che la gallina — яйца курицу учат cantare senza far uovo tosc — шуметь без толку (ср шуму много, толку мало) camminare (come) sulle uova — быть предельно осторожным meglio un uovo oggi che una gallina domani prov — лучше яйцо сегодня, чем курица завтра (ср не сули журавля в небе, дай синицу в руки) -
11 bull's-eye
[`bʊlzaɪ]стеклянный шарувеличительное стеклодверной глазокфонарь; стеклоиллюминаторстаринные карманные часы, «луковица»круглое окно; цилиндрическое отверстиецентральный круг мишени, яблочко; попадание в яблочко; точная догадкаконфеты дражеглаз шторма, буридырка в сыреАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > bull's-eye
-
12 turnip
[`tɜːnɪp]репа, турнепсбольшие старинные карманные часы, «луковица»болван, голова содоваяАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > turnip
-
13 saboneta
сущ.общ. (карманные часы) луковица -
14 bull's eye
(n) иллюминатор; короткофокусная линза; круглое слуховое окно; круглый леденец; леденцовая карамель; прямое попадание; сигнальный фонарь; точный выстрел; успешное действие* * *яблоко мишени, яблочко; черный круг, иллюминатор, круглое окно; сигнальный фонарь; увеличительное стекло; старинные карманные часы, луковица, конфеты драже -
15 calentador
1. adjнагревательный, обогревательный2. m1) грелка (тж металлическая)2) нагревательный прибор; газовая колонка3) разг. большие карманные часы; луковица4) Гват. бойцовый петух -
16 bull's-eye
['bulzaɪ]сущ.; = bull's eye, bullseye1)to score / hit / make the bull's-eye — попадать в яблоко
б) попадание в яблочко, точный выстрел, прямое попадание2) успех, удачаSome of his observations seem to be very just - especially his opinion of Amiel, which is a bull's-eye. — Некоторые его высказывания представляются весьма точными, особенно замечание об Анри Амьэле, которое является несомненной удачей.
3) мор. круглое толстое стекло ( в иллюминаторе)4) архит.; стр. небольшое круглое окно5)а) физ.; тех. плоско-выпуклая линза6) утолщение, образующееся в стеклянной массе при выдувании стекла7) "бычий глаз" ( круглый полосатый леденец с мятным вкусом)8) мор. юферс ( блок для натягивания снастей стоячего такелажа)9) геогр.; уст. глаз урагана, циклона ( эпицентр)10) уст. карманные часы, "луковица" -
17 turnip
['tɜːnɪp]сущ.1) бот. репа, турнепс (лат. Brassica rapa)2) разг. большие старинные карманные часы, "луковица"3) шутл. болван -
18 turnip
1. n бот. турнепс, репа2. n блюдо из репы3. n сл. большие старинные серебряные карманные часы, «луковица»4. n болван, дуракСинонимический ряд:dunce (noun) beetlehead; blockhead; bonehead; boob; booby; cabbagehead; chowderhead; chucklehead; chump; clod; clodpate; clodpoll; dimwit; dodo; dolt; dolthead; dope; duffer; dullard; dullhead; dumbbell; dummy; dunce; dunderhead; dunderpate; fathead; featherweight; goof; hammerhead; idiot -
19 bull's-eye
[ˈbulzaɪ]bull's-eye мор. иллюминатор bull's-eye конфеты драже bull's-eye круглое (слуховое) окно bull's-eye старинные карманные часы, "луковица" bull's-eye увеличительное стекло bull's-eye фонарь с увеличительным стеклом bull's-eye черный круг, яблоко мишени; to hit (или to make, to score) the bull's-eye попадать в цель bull's-eye черный круг, яблоко мишени; to hit (или to make, to score) the bull's-eye попадать в цель -
20 turnip
[ˈtə:nɪp]Swedish turnip = swede turnip sl большие старинные карманные часы, "луковица" turnip репа
- 1
- 2
См. также в других словарях:
ЛУКОВИЦА — ЛУКОВИЦА, луковицы, жен. 1. Растущий под землей утолщенный, иногда шарооразный стебель некоторых растений (бот.). Луковица тюльпана. 2. Головка чеснока или лука. 3. Карманные часы с выпуклым толстым стеклом (устар.). 4. Вздутое набухшее место в… … Толковый словарь Ушакова
Луковица — (серебряная) иноск. старинные карманные часы, напоминающіе своею формою луковицу. Ср. Старикъ вытаскиваетъ изъ кармана серебряную луковицу и справляется, который часъ: четверть третьяго. А. П. Чеховъ. Хмурые люди. Холодная кровь. Ср. Бѣлугинъ… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
луковица — ы; ж. 1. Утолщённая, чаще шарообразная, часть стебля некоторых растений. Л. гиацинта, тюльпана, лилии. 2. Головка лука. Разрезать, очистить луковицу. Взять две луковицы. 3. Анат. Расширенная часть некоторых органов, частей организма. Л. волоса. Л … Энциклопедический словарь
луковица — (серебряная) иноск.: старинные карманные часы, напоминающие своею формой луковицу Ср. Старик вытаскивает из кармана серебряную луковицу и справляется, который час: четверть третьего. А.П. Чехов. Хмурые люди. Холодная кровь. Ср. Белугин вынимает… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Луковица — I ж. 1. Утолщенная шаровидная часть стебля некоторых растений, обычно находящаяся в земле. 2. Головка лука [лук I]. II ж. Церковный купол шаровидной формы. III ж. Утолщённая, расширенная часть какого либо органа (в анатомии). IV ж. устар.… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Луковица — I ж. 1. Утолщенная шаровидная часть стебля некоторых растений, обычно находящаяся в земле. 2. Головка лука [лук I]. II ж. Церковный купол шаровидной формы. III ж. Утолщённая, расширенная часть какого либо органа (в анатомии). IV ж. устар.… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
луковица — серебряные карманные часы … Воровской жаргон
луковица — ы; ж. см. тж. луковичный, луковка 1) Утолщённая, чаще шарообразная, часть стебля некоторых растений. Лу/ковица гиацинта, тюльпана, лилии. 2) Головка лука. Разрезать, очистить луковицу. Взять две луковицы. 3) анат. Расш … Словарь многих выражений
Блатной жаргон — Воровской жаргон (правильнее это явление называть «арго») социальный диалект (социолект), развившийся в среде деклассированных элементов общества, как правило, преступников. Представляет собой систему терминов и выражений, призванных изначально… … Википедия
Вертухай — Воровской жаргон (правильнее это явление называть «арго») социальный диалект (социолект), развившийся в среде деклассированных элементов общества, как правило, преступников. Представляет собой систему терминов и выражений, призванных изначально… … Википедия
Воровское арго — Воровской жаргон (правильнее это явление называть «арго») социальный диалект (социолект), развившийся в среде деклассированных элементов общества, как правило, преступников. Представляет собой систему терминов и выражений, призванных изначально… … Википедия